Вверх страницы

Вниз страницы

Shingeki no Kyojin: Betsu mondai

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Shingeki no Kyojin: Betsu mondai » Свободное общение » Флуд o.28 В честь нарушения правил и вещего Ривая


Флуд o.28 В честь нарушения правил и вещего Ривая

Сообщений 401 страница 420 из 1000

401

Simon Praid написал(а):

Если венчаны, значит вам двоим нужно поговорить по этому поводу с батюшкой. Так как юридически вы может и расстались, но перед богом вы до сих пор пара, разойтись вам должны разрешить не только люди, иначе во грехе сей процесс будет.

Она в России, надо будет пойдёт и спросит. У меня возможности тут к сожалению нет... Развод оформить куда проще... А так, я лично не против, но она скорее всего этому значение не придаст никакого.

0

402

*умирающая Саша*

0

403

Sasha Blouse
*Подставил нашатырь* Не умирай...

0

404

Mark Becket
Настоятельно рекомендую это сделать. Пред Богом венчанные предстают как один человек, пока вы не получите разрешения разойтись от Бога, любые связи из вне будут считаться за прелюбодеяние...

Отредактировано Simon Praid (2014-01-24 12:18:11)

0

405

Mark Becket
Саша устала, Саша хочет отпуск

0

406

Sasha Blouse написал(а):

капитан, капитан, улыбнитесь...
ведь улыбка это флаг корабля

Улыбающийся Левий.
Левий - пират.
Самое странное, что я почти могу это представить. Но почему-то грабёж и насилие с абордажами представляются мне проще, чем улыбка, вместо которой выходит неприятная усмешка.

Rivaille написал(а):

Если говорить о том, кем является Леви в отряде, то я предпочитаю пользоваться таблицей с Шингековской вики, а уж по ней он никак ка

Капитан - это тот, кто командует отрядом. Соответственно, Майк и Зои - тоже капитаны. Ты можешь представить себе, чтобы капрал был выше по званию, чем капитаны? Нет? Тогда я хотел бы услышать звание, которые бы толково отражало его статус. Заместитель командора? Не пойдёт, явно. Поэтому его и зовут капитаном. Просто по факту, потому что звания в SnK вымышленные и аналогов в какой-либо определённой стране нашего времени и нашей реальности не имеют.

А таблица то ли не совсем корректна, то ли что, потому что того факта, что за смятка в нижней строчке, я так и не уразумел. Нанаба и прочие не могут стоять на одной ступени с новобранцами.

Отредактировано Irvin Smith (2014-01-24 21:59:40)

0

407

Irvin Smith
Rivaille
Вот что я нашла о званиях:
http://calorescence.tumblr.com/post/547 … is-a-lance

Перевод статьи на русский

Бо́льшая часть фандома (как зарубежного, так и русского) убеждена в том, что звание Ривая переводится как Lance Corporal (младший капрал, он же младший сержант) – это одна из самых младших командных должностей в армии. Несмотря на это, он, судя по отношению к нему начальства и подчинённых, занимает довольно высокое положение, что у придирчивого зрителя могло вызвать недоумение. И в своём недоумении он, как оказалось, был прав.

Путаница возникла из-за сокращённой формы звания в оригинальном японском тексте.
Официальное звание Ривая звучит как 兵士長 [heishichou]. В разговорной же речи оно обычно сокращается до 兵長 [heichou] – эта форма слова звучит аналогично реально существовавшему в японской армии званию. Которое и соответствует "младшему капралу" в ВС ряда западных стран и "младшему сержанту" (или "ефрейтору") в ВС РФ. Само же heishichou – звание несуществующее, его можно примерно перевести как "командир войска" (досл.: chou – глава, heishi – солдат).
Стоит заметить, звание не было придумано мангакой: оно нередко используется в играх, действие которых проходит в условном европейском средневековье (например, в Dragon Quest VI). В играх его обычно переводят как "капитан" – так же звучит звание Ривая в официальном переводе манги.

Как нетрудно догадаться, остальные звания тоже являются вымышленными и даны в соответствии с обязанностями, возложенными на того или иного персонажа.
Звание Ханджи Зоэ звучит как 分隊長 [buntaichou] – "командир отделения/отряда" (досл.: buntai - отделение; отряд; команда; группа). В разговорной речи, видимо, сокращается до 隊長 [taichou], что опять же звучит аналогично одному из реально существовавших званий, которое соответствует "капитану" в системах званий европейских государств и США.
Интересно, что реальное taichou ( =капитан) тоже можно перевести как "командир отряда". Дело в том, что если "отделением" называют только самую маленькую тактическую единицу, то "отряд" может быть и равен "отделению" (чаще в непрофессиональной речи), так и быть в разы бо́льшим формированием. В первом случае должность сержантская, во втором - капитанская. В случае Ханджи (судя по схеме ниже) её должность скорее сержантская => у неё должно быть примерно от 5 до 15 подчинённых.

Звание Эрвина Смита звучит как 団長 [danchou] – "командир корпуса" (досл.: руководитель группы (делегации, бригады)). Слово реально существует, но не как звание. В каноне если и сокращалось, то до "командира", а потому путаницы не вызвало.

Итак, иерархическая лестница Разведывательного Корпуса выглядит следующим образом.

(Схема взята из Shingeki no Kyojin INSIDE KOU)

0

408

Irvin Smith написал(а):

Улыбающийся Левий.Левий - пират.Самое странное, что я почти могу это представить. Но почему-то грабёж и насилие с абордажами представляются мне проще, чем улыбка, вместо которой выходит неприятная усмешка.

главное, чтобы его это не заинтересовало
а то повяжет на центральной башне чистый парус и затопит пространство за стенами.

а меня заставит мыть палубу
а Эрена и Симошу прогуляться по рее

0

409

Всём боброго добра.

Sasha Blouse написал(а):

а Эрена и Симошу прогуляться по рее

С УПМ нам рея не страшна.

0

410

с кем-кем?

0

411

Sasha Blouse
Ыыыы, ещё солдат называется... *отмахнулся*

0

412

Simon Praid
*вставила ему в глаз картофелину*

0

413

Hange Zoë написал(а):

Вот что я нашла о званиях:
http://calorescence.tumblr.com/post/547 … is-a-lance

/улыбнувшись/ Мы эту статью на Advancing Giants используем, так что Америку точно не открыла.

Sasha Blouse написал(а):

главное, чтобы его это не заинтересовало
а то повяжет на центральной башне чистый парус и затопит пространство за стенами.
а меня заставит мыть палубу
а Эрена и Симошу прогуляться по рее

Ты... переоцениваешь его мощь. И немотивированную жестокость.
Можно всего-навсего убить всех гигантов и отправиться в плавание по морям, которые находятся далеко за стенами.
Я бы поплавал. "Спустить всё, кроме гротов! Марселя, брамселя, бом-брамселя, лиселя!"

Отредактировано Irvin Smith (2014-01-25 14:18:41)

0

414

Irvin Smith написал(а):

Ты... переоцениваешь его мощь. И немотивированную жестокость.
Можно всего-навсего убить всех гигантов и отправиться в плавание по морям, которые находятся далеко за стенами.
Я бы поплавал. "Спустить всё, кроме гротов! Марселя, брамселя, бом-брамселя, лиселя!"

почему же жестокость?
просто поиграет в пиратиков

думаю, вам очень пойдет крюк вместо руки.
и красную косыночка на талию Микасе, юху

0

415

Sasha Blouse
*Истекает крахмалом*

0

416

Simon Praid
бедненький

0

417

Когда "ну очень нечего делать"

Свернутый текст

http://s8.uploads.ru/t/3tGSQ.jpg
http://s8.uploads.ru/t/EAFxO.jpg
http://s9.uploads.ru/t/GQr2z.jpg
http://s8.uploads.ru/t/176tP.jpg
http://s8.uploads.ru/t/Qxd9O.jpg

0

418

Sasha Blouse
Мило. А в косы девушки проволока вкручена?

0

419

Simon Praid
нет, лук порей торчит сам собой

0

420

Sasha Blouse
Ааа... Значит Саша её съест?

0


Вы здесь » Shingeki no Kyojin: Betsu mondai » Свободное общение » Флуд o.28 В честь нарушения правил и вещего Ривая


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC